88 / 150
売れた本の数は、目標売り上げ数150冊のうち88冊
56 / 56
目標56個のうち56個のスクール・キットが寄贈されました
あと 00 DAYS
プロジェクトまであと00日

Project Date: April 1-8, 2010
プロジェクト日程:2010年4月1日〜8日

援助する方法

ブックを購入-2,600円
かんたん英語の素晴らしいストーリーがいっぱいのブック + MP3 + DVD は本当に楽しめます。私たちがヤンゴンへ行き、直接スクール・セットを寄贈し、ベーシック・ヨガの指導、英語指導法の改善、簡単な折り紙の紹介、そしてプロジェクトの短編映画を制作、こうした活動の資金作りはあなたのブックの購入に支えられています。ブックを買ってください

スクール・キットをスポンサー 1,200円
あなたから寄贈されたスクール・キットは、あなたの名前を添えてビルマの子供たちに寄贈されます。また、私たちがヤンゴンから絵はがきを送ります。56人ひとりにひとつキットが必要です。スクール・キットを贈りましょう。

ブックを購入+スクール・キットをスポンサー 3,800円
かんたん英語の素晴らしいストーリーがいっぱいの
ブック + MP3 + DVD は本当に楽しめます。私たちがヤンゴンへ行き、直接スクール・セットを寄贈し、ベーシック・ヨガの指導、英語指導法の改善、簡単な折り紙の紹介、そしてプロジェクトの短編映画を制作、こうした活動の資金作りはあなたのブックの購入に支えられています。

あなたから寄贈されたスクール・キットは、あなたの名前を添えてビルマの子供たちに寄贈されます。また、私たちがヤンゴンから絵はがきを送ります。そして、ブックを購入し、スクール・キットをスポンサーした人は、ウィリアムと30分スカイプで話ができる特典もついています。56人ひとりにひとつキットが必要です。ブックを購入しスクール・キットを贈りましょう

友だちに知らせる:-)
“Do Good”プロジェクトについて、あなたのお友達に伝えてください。より多くの人が知れば、より多くの人の力が集まります。こんないいプロジェクトのこと知らせてあげれば、お友達もきっとハッピーになるはず。私たちだってハッピーになります。ともだちに伝えましょう!

Tell A Friend
  1. (required)
  2. (valid email required)
 

cforms contact form by delicious:days

したがって、もしブックの売上数が、目標に達しなかった場合には、あなたから寄贈されたスクール・キットは子供たちに郵送で届けます。その場合はあなたへのポストカードもなしということになりますが、そんなことがないことを祈っています。

もしスクール・キットのスポンサーが目標の56個に達した場合は、その時点で受付を終了します。その場合には、ブックの購入やともだちに知らせることでサポートをお願いします。

schoolkitsidebar

[スクールキットの内容]
鉛筆 12本
ボールペン 2本
色鉛筆12色 ひと箱
水彩絵の具16色+絵筆
消しゴム(大)1個
鉛筆削り(小)2個
ものさし(小)1個
はさみ 1個
スティックのり 1個
罫線入りノート 3冊
スケッチブック 1冊
キャンバスバッグ 1個

毎日更新中 ウィリアムのプロジェクト日記

“Do Good”…Burma 2010 – 善いことしよう…ビルマ2010

このプロジェクトは、56人の若い尼と孤児たちに、スクール・キット(学校用文房具セット)、ベーシック・ヨガ、英語のレッスンの改善、かんたんな折り紙教室を届け、僕たちが体験することすべてを短編映画にするいうものです。

ショート・ストーリーや写真、音声、ビデオなどプロジェクト日記として毎日投稿していきますので、ついてきてください。どうもありがとう!

“DO GOOD” ビルマ・プロジェクト

projectdiary23

BURMA プロジェクト日記34

あと00日

“Gone To Yangon!”

OK! Thanks for all the wonderful support.
Now I am traveling to Yangon to deliver the School Kits and shoot the Short Film. I’ll try my best to collect many interesting stories, pictures, sounds and video. Be back next week. Take it easy and have a nice weekend. SEE YA!
Bill

BURMA プロジェクト日記33

あと02日

“Books For Better English”

In two days I’ll be in Yangon!
I can’t believe the time has come to go back to Burma.
I’m very excited to go back to Burma and deliver the gifts.
Today I bought new English books for the Children’s English classes.
6 Student Books and 6 Workbooks – for grades 1-6 of Elementary School.
These books will really help the teachers at the nunnery school.
The last time I was there, they had NO books at all.
The teachers were making the English lessons from their imagination.
Mostly they just made long lists of words for the students to MEMORIZE.
Very Boring For The Students I Think, and NOT very organized.
These books should be much better and MORE FUN for the students.
Hopefully the teachers can use IDEAS from the books to make better lessons.
Or they can PHOTOCOPY the pages and give to the students.
I will try to give them some good teaching ideas when I visit the school.
OH YEAH!!! Also, today we got to School Kit #56…WOW!
So ALL the school kits have been sponsored and I’m really happy about that.
OK! Thanks everybody for all the help and support.
I’ll write one more diary before I leave for Yangon on Thursday morning.
Take care and thanks again.
SEE YA!
WORD HELP

Books For Better English 英語のいい教材, In two days あと2日で, I can’t believe the time has come そのときが来たのが信じられない, deliver the gifts 贈り物を運ぶ, for grades 1-6 1年生から6年生までの, at the nunnery school 尼僧院, The last time I was there 前回行った時には, from their imagination 想像から, long lists of words 単語の長い羅列, MEMORIZE 暗記する, Very Boring For The Students I Think 生徒たちはとても退屈すると思う, can use IDEAS from the books 本からアイデアを得ることができる, have been sponsored スポンサーされた, one more diary before I leave 出発する前にもう1つ日記

BURMA プロジェクト日記32: VIDEO

あと07日

“Video Diary 04”

projectdiary31
Poster By Shepard Fairey: Obeygiant.com

BURMA プロジェクト日記31

あと10日

“Should Tourists Visit Burma?”

Should Tourists Visit Burma?
This is a really good question and there is NO really good answer.
Aung San Suu Kyi has asked travelers NOT to visit her country.
She knows that tourist MONEY helps the military government.
This is true and I respect her opinion 100%.
It’s her country and she understands the situation 100%.
I do choose to visit Burma…
BUT I try to visit the country in a “Responsible Way”.
Meaning I try to help the ordinary people and NOT the government.
Here’s what I recommend:
All travelers to Burma should…
Keep LOCAL & SMALL.
Travel to the country independently – NOT on guided tours.
Stay in small local Guesthouses – NOT expensive hotels.
Eat at small local Restaurants – NOT expensive tourist places.
Buy from small local markets – NOT from guided tourist shops.
Talk with the local people – NOT only your “official” guide.
Give back something if you can – Like this Do Good project.
I’ll try my best to spend my money with Local and Small businesses.
I’ll try my best to create successful “Do Good” projects.
Then my visits to Burma will help ordinary people and NOT the government.
That’s my goal!
SEE YA!
WORD HELP

Should Tourists Visit Burma? ビルマに行くべきなのか?, This is a really good question 本当にいい問いだ , has asked travelers NOT to visit 旅行者に行かないように訴えている, tourist MONEY helps the military government 旅行者のお金が軍事政権を助けている, I respect her opinion 彼女の意見を尊重している, she understands the situation 彼女は状況を理解している, a “Responsible Way”責任を持って, try to help the ordinary people 普通の人を助けようとする, Here’s what I recommend これが僕が推薦することです, keep LOCAL & SMALL 地元で小さく経営しているところを利用する, Travel to the country independently 個人で国を旅行する, Stay in small local Guesthouses 地元の小さなゲストハウスに泊まる, Eat at small local Restaurants 地元の小さなレストランで食事する, Buy from small local markets 地元の小さなマーケットで買い物をする, Talk with the local people 地元の人と話す, Give back something if you can できれば何かしてあげる, create successful “Do Good” projects 実りあるDo Goodプロジェクトにする, That’s my goal それが僕の目標だ

projectdiary30

BURMA プロジェクト日記30

あと12日

“Burma VISA”

Today I picked up my Tourist Visa for Burma (Myanmar).
It’s not difficult to get. Only took 2 days and cost about 25$ USD.
Over the past 15 years, I’ve gotten many visas from many different countries.
The interesting thing about the Burma Visa, are the QUESTIONS they ask.
They ask some really STUPID questions on the Visa Application!
Questions I’ve NEVER seen on other visa applications.
For example:
- Your Father’s Full Name
I have no idea why they need my father’s name.
- Your Race
This question I have never seen on another visa application. Why should they ask?
- Your Skin Color
This is a really STUPID question…especially because you give 2 Photos with the application.
They should just look at the photos!
- Your Religion
OK, maybe the strangest question of all. Why do they need to know my religion?
- Work History!?
The 2nd page of the application is to give your work history for the past 4 Jobs!
CRAZY! I don’t want a JOB from the country of BURMA…I’m just a tourist!
When I turned in the application the man actually read my full work history.
He really took his time and checked every word.
I wonder what he was looking for?
Father’s Name?
Your Race?
Your Skin Color?
Your Religion?
Work History?
Unbelievable!
Anyway, it’s easy enough to give the information.
But you can understand that the government of Burma is a bit STRANGE!
Well, maybe VERY STRANGE!
SEE YA!
WORD HELP

Burma VISA ビルマのビザ, I picked up my Tourist Visa 観光ビザを選んだ, It’s not difficult to get 手に入れるのはそんなに難しくない, Over the past 15 years 過去15年以上, The interesting thing about ~で面白いこと, some really STUPID questions いくつかの本当にばかげた質問, I have no idea why なぜ~なのか全く分からない, Your Race あなたの人種, Your Skin Color あなたの肌の色, Your Religion あなたの宗教, maybe the strangest question of all たぶん一番変な質問, Work History 職歴, to give your work history 職歴について書くこと, actually read my full work history 実際僕のすべての職歴を読んだ, took his time and checked every word 時間をかけて書かれていること1つずつを確認した, I wonder what he was looking for? 彼は何を探しているのか疑問に思った, a bit STRANGE 少し変

projectdiary29

BURMA プロジェクト日記29

あと14日

“2 More Weeks”

So Far So Good!
To everyone who bought a Book…THANK YOU!
To everyone who sponsored a School Kit…THANK YOU!
To everyone who told a Friend about the project…THANK YOU!
To everyone who read my project Diary…THANK YOU!

So many people have helped us with this “Do Good” Project…
All I can say is…THANK YOU!

In exactly 2 weeks I will go to Yangon, Burma! (April 1st)
There I will begin shooting the “Short Movie” about the project.
And of course deliver all the wonderful gifts to the children.

“2 More Weeks!”
If you didn’t Go To The Website…
Or Buy a Book…
Or Sponsor a Kit…
Or Tell a Friend…
Come On! Just Do It!

Thanks again for all the support.

<<< This diary will continue until March 31st...
After that, I will post updates & previews about the “SHORT MOVIE”
SEVEN DAYS – ”Do Good”…Burma 2010. >>>

SEE YA!

projectdiary28

BURMA プロジェクト日記28

あと15日

“Freedom Lives”

There is NO COUNTRY in the world that is 100% FREE.
Every country has rules, laws, customs, and traditions.
There is NO PERSON in the world that is 100% FREE.
People must follow the rules, laws, customs, and traditions.
Burma is NOT a free country… Not 100%.
BUT, Japan, and the USA, England, France…They are also NOT FREE… Not 100%.
We may be MORE FREE than people in Burma.
People in Burma may be LESS FREE than us.
But it’s a matter of MORE FREE or LESS FREE.
None of us are TOTALLY FREE… Not 100%.
I love Freedom!
I want to be Free!
But I think “Real Freedom” lives in the MIND.
To THINK FREELY is very important to me.
The truth is that every country in the world…every culture and every government…They try to control how we THINK, what we DO, and how we LIVE.
They try to control our BELIEFS, our IDEAS and HOW WE SEE the world.
Sometimes the control is for GOOD reasons. Sometimes the control is for BAD reasons…BUT, it’s still
CONTROL.
So I’m not free!
You’re not free!
The people in Burma are not free.
Not 100%!
But we should remember that Real Freedom Lives in our MINDS!
How we THINK is the most important thing.
SEE YA!

WORD HELP

Freedom Lives 自由に生きること, NO COUNTRY in the world 世界には~な国はない, rules, laws, customs, and traditions 規則や、法律、習慣、伝統, is NO PERSON in the world 世界には~な人はいない, MORE FREE than ~よりも自由が多い, LESS FREE than ~よりも自由が少ない, None of us are TOTALLY FREE 誰も完全に自由な人はいない, I love Freedom 僕は自由が好き, I want to be Free 僕は自由になりたい, “Real Freedom” lives in the MIND 本当の自由は心の中にある, To THINK FREELY 自由に考えること, The truth is 現実は~だ, They try to control コントロールしようとしている, how we see the world 世界をどのように見るか, for good reasons 正当な理由で, it’s still CONTROL まだコントロールされている, But we should remember でも僕たちは覚えておくべきだ

projectdiary27

BURMA プロジェクト日記27

あと16日

“Finding Your Way”

How do we find our “WAY” in this life?
This question is always on my mind.
What I mean by “WAY” is a path or direction that has MEANING & PURPOSE.
MEANING & PURPOSE are the most important things…I think.
I know that in Japan, more than 30,000 people kill themselves every year.
I think most of these people cannot find MEANING or PURPOSE in their lives.
With NO MEANING and NO PURPOSE they give up on life.
For me I think PURPOSE comes first.
Finding something you want to do.
Finding somewhere you want to go.
Finding someone you want to be.
These are what I mean by PURPOSE.
You have a dream, a goal, a personal challenge, and you have to reach it.
This is your PURPOSE.
If you have no dreams, no goals, no challenges…
Then you have NO PURPOSE.
With NO PURPOSE you can have NO MEANING.
With NO MEANING life can be very difficult.
So I think “THE WAY” begins with a dream, a goal, or a personal challenge.
If you are chasing one of these, you have found your “PURPOSE”.
When you find your PURPOSE then you will find your MEANING.
When your life has PURPOSE & MEANING you can do anything.
That’s “THE WAY”.
Good luck!

WORD HELP

Finding Your Way 生きかた, How do we find our “WAY” in this life? この人生で自分の生きかたをどうやって見つけるのか?, always on my mind いつも頭の中にある, a path or direction 方向や目的地, MEANING & PURPOSE 意味と目的, kill themselves every year 毎年自殺している, these people cannot find これらの人たちは~を見つけられない, they give up on life 彼らは人生をあきらめてしまう, you have to reach it 達成しなければいけない, life can be very difficult 人生はとても困難なものになる, If you are chasing one of these もしそのうちの1つを追い求めるのであれば, you can do anything 何でもできる

projectdiary25

BURMA プロジェクト日記26

あと17日

“Trouble In Burma #02”

Here’s the “Second Problem” with the Burma Project!
How to deliver the School Kits?
My plan was make the 56 School Kits here in Thailand.
BUT, now I don’t know if I can enter Burma with them.
I might have a BIG problem at the airport in Yangon.

Read This EMAIL:
<<< FROM MS. T’ >>>
Hi William,
I am not sure for school kits with you on the airplane, at the Yangon Airport.
Sometimes there’s a problem and sometimes no problem.
It depends on LUCK.
They may think you want to SELL the school kits in Burma.
If you say the school kits are “donations”, you need official papers.
Sometimes you can pay a small amount of money to the airport officials.
Sometimes it’s a large amount of money. Sometimes they say NO!
I cannot say exactly what will happen if you bring school kits with you.
Sorry about that. Maybe you should buy and make the school kits here in Yangon.
I look forward to hearing from you.
Best wishes,
T’
<<< END MESSAGE >>>

So now I will change my plan and make the school kits in Yangon.
I hope I can find all the nice stuff for the kits. I think so.
If I’m LUCKY!
SEE YA!
WORD HELP

Trouble In Burma ビルマでの問題, the “Second Problem 2つ目の問題, How to deliver the School Kits スクールキットの届け方, My plan was to 僕の計画は~することだった, I might have a BIG problem 大きな問題になるかもしれない, It depends on LUCK 運による, They may think 彼らは~と思うかもしれない, donations 寄贈, you need official papers 公的書類が必要, I cannot say exactly what will happen 何が起こるかはっきりとは言えない, Maybe you should 多分~すべきだ, now I will change my plan 計画を変えようと思う, I hope I can find 見つけられればいいと思う

projectdiary24

BURMA プロジェクト日記25

あと18日

“Trouble In Burma #01”

Here’s the “First Problem” with the Burma Project!
My Guide is on the government “Watch List”.
Meaning, the government doesn’t trust her, so they watch her activities.
They watch her movements, read her emails, and listen to her phone calls.
My last visit to Yangon caused her some trouble.

Read This EMAIL:
<<< FROM MS. T' >>>
Dear Mr. William,
I am a friend of Ms. T’. She asked me to write to you, because she cannot talk or write freely.
About your planned visit to Burma in April. Ms. T’ kindly asks you NOT to take a professional photo camera with you.
After your last visit the police asked her a lot of questions and they checked her home.
Her e-mail and phone most likely are also checked.
Your photo camera must have drawn attention, and also you must have taken pictures of some government buildings.
As Ms. T’ cannot write to you herself, she has asked me to pass you this message.
Please do not write or phone her about this as her communication is under control.
She is most grateful to you for your support of her projects, she also asked me to say thank you.
She hopes for your kind understanding.
Kind regards from Amsterdam,
Olga
<<< END MESSAGE >>>

So that is the situation in Burma.
I have to be more careful with the cameras this time.
NO Government Buildings!
SEE YA!
WORD HELP
WORD HELP

Trouble In Burma ビルマでの問題, the “First Problem まずはじめの問題, on the government “Watch List” 政府の”警戒者リスト”に載っている, doesn’t trust her 彼女を信頼していない, watch her movements 行動を監視している, caused her some trouble 彼女に問題を引き起こした, cannot talk or write freely 自由に話すことも書くこともできない, most likely たいがい, She is most grateful to you 彼女はあなたにとても感謝している, that is the situation in Burma それがビルマの状況だ, be more careful もっと注意する

projectdiary23

BURMA プロジェクト日記24

あと19日

“Betel Nut Burma”

Do you know “Betel Nut”?
If you’ve traveled through India, China, South East Asia or the Pacific Island you may have seen people chewing Betel Nut.
It’s an important cultural activity that’s thousands of years old.
Actually, it’s the “ARECA nut” that is wrapped in the “BETEL leaf” and chewed.
Together they act as a mild “Stimulant”. Not so different from drinking coffee.
It’s easy to notice someone chewing Betel Nut, because it turns their mouth “RED”.
You can see this picture of a young boy in Yangon enjoying a mouth full of Betel Nut.
In Burma it’s called “KUNYA”.
Both men and women chew it, but I think “modern” young people are dropping the tradition.
For them it’s more important to have healthy white teeth, than a mouth full of red stuff.
Chewing Betel Nut is not healthy. It has been shown to cause cancer and destroy the teeth.
Even so, it’s a very important tradition in so many countries.
It may be compared to Sake in Japan… with so many social and traditional aspects.
Although I don’t think Sake is unhealthy, it does have a deep and rich tradition.
In Japan, Sake is MUCH MORE than just a cup of Rice Wine.
And in many Asian cultures Betel Nut is MUCH MORE than just some Areca nut wrapped in Betel leaf.
In Vietnam for example, the Areca nut and the Betel leaf together form the symbol of Marriage.
It’s believed that they make the “Perfect Pair” a man and a woman in love.
Happy Chewing!
WORD HELP

Betel Nut ビートルナッツ(ビンロウ), you may have seen 見たことがあるかもしれない, important cultural activity 重要な文化活動, wrapped in ~でつつまれた, act as a mild “Stimulant ちょっとした興奮剤として作用する, easy to notice someone ~の人はすぐに分かる, a mouth full of Betel Nut ビートルナッツでいっぱいにした口, “modern” young people 現代の若者, dropping the tradition 伝統を捨てている, healthy white teeth 健康的な白い歯, has been shown to cause cancer がんの原因と知られてきている, may be compared to Sake 酒と比べられるかもしれない, social and traditional aspects 社会的で伝統的な側面, deep and rich tradition 深く豊かな伝統, is MUCH MORE than ~をはるかに超えている, form the symbol of Marriage 結婚を象徴するものとなる, they make the “Perfect Pair” それらは完璧なペアをつくる, Happy Chewing ハッピーチューイング

projectdiary22

BURMA プロジェクト日記23

あと20日

“Rich Or Poor”

One reason I want to do this project is because…honestly, it’s a bit crazy.
If we had a lot of money, it would be easy.
BUT, we don’t have any money, so this project is a big challenge.
I can easily say that we’re “Poor” at this moment, but I can also say we’re “Rich”.
BUT, what is this idea of “Rich or Poor”?
Are we rich or are we poor?
If we’re talking about MONEY, then we are “Poor”.
BUT, if we’re talking about “ideas, opportunities, and dreams”, then we are “Rich”.
So how should I SEE the situation?
If I can only see that we have NO money…
Then I become SELFISH. I only think about myself and my situation.
BUT, if I can see the power we have to communicate and work with others…
Then I can think about HELPING other people.
Helping people who really are “Poor”.
So it’s a bit crazy, but it’s a good challenge for us.
It’s not an easy challenge…that’s why it’s a good.
We’ll try our best!
WORD HELP

“Rich or Poor” 豊かなのか貧しいのか, One reason 理由のひとつ, honestly, it’s a bit crazy 正直言って、ちょっとクレイジー, it would be easy たやすいことだろう, a big challenge 大きな困難, I can easily say that ~と簡単に言うことができる, what is this idea of この~の概念は何なのか, If we’re talking about ~について言うのであれば, “ideas, opportunities, and dreams アイデア、チャンス、夢, So how should I SEE the situation? どういうふうに状況を見るべきか?, If I can only see that もし~ということだけしか見れなければ, become SELFISH 自己中心的になる, the power we have to communicate 伝えなければならないという力, think about HELPING 助けるということを考える, that’s why it’s a good だからこそいいんだ

BURMA プロジェクト日記22 – Video Diary 03

あと21日

projectdiary21

BURMA プロジェクト日記21

あと22日

“Step By Step”

“A journey of one thousand miles begins with the first step.”
Sometimes the first step is the most difficult.
Sometimes the first step is impossible.
We finished the first steps of this project and it feels good.
The idea is organized and the plan is set.
The project and diary pages are online.
The project video is finished and on YouTube.
People know about the project. Some have helped us.
More people will help in the future. I hope!
There are 41 days to go!
There is so much work to do.
We’re a long way from our goal, but so far so good!
The first steps were not so difficult after all.
We didn’t think too much about it.
We just decided to do it, and we’re doing it.
Step by Step!
WORD HELP

projectdiary20

BURMA プロジェクト日記20

あと24日

“Yangon At Night”

I wandered around the streets of Yangon at 2am.
What a cool experience! What a strange experience!
There were very few people out at that time.
I walked down long empty back streets.
Looking and listening for noises in the dark.
Taking pictures of parked cars and empty buildings.
The lights and the shadows and the quiet kept me company.
What a peaceful city Yangon is at night. I was so surprised.
Living in Bangkok I’m used to 24hours of noise.
But in Yangon, the streets go silent and dark, soon after midnight.
Yangon likes to go to bed early. There is no nightlife.
It seems like people are afraid of being out too late.
Afraid of what…I don’t know. I never felt unsafe.
There was no one around to make me feel unsafe.
Just me and my camera and my curiosity…
Walking in Yangon at night. Nice!
WORD HELP

wandered around the streets 通りをぶらついた, cool experience すごい経験, out at that time その時間に外にいた, long empty back streets 長くがらんとした裏通り, noises in the dark 暗闇の中の雑音, empty buildings からっぽの建物, kept me company 僕と一緒にいた, a peaceful city 平和な町, I’m used to 24hours of noise 24時間続く騒音に慣れている, go silent and dark 静かになって暗くなる, likes to go to bed early 早く寝るのがすき, no nightlife ナイトライフはない, afraid of being out too late 夜遅くまで出ているのを恐れている, I never felt unsafe 不安に感じたことがない, my curiosity 僕の好奇心

projectdiary19

BURMA プロジェクト日記19

あと26日

“Wonderful Support”

This project would be impossible without the support of other people.
We need people’s help.
We need their understanding.
We need their encouragement.
The wonderful support we have received is amazing.
Everyone is so busy with living and working and trying to survive.
Life is not easy for any of us.
We have families. We have jobs.
We have school and other responsibilities.
When people take the time to read this diary…
When they take the time to send me a comment…
When they send gifts for the children or buy a book or tell their friends…
It’s amazing for us.
It keeps us going day by day.
It helps us stay motivated and feeling positive.
We really appreciate all the wonderful support.
Thanks to everyone!
SEE YA!
WORD HELP

Wonderful Support あたたかいサポート, This project would be impossible このプロジェクトは不可能だ, We need 必要としている, their understanding みんなの理解, their encouragement みんなの励まし, we have received 僕らが受け取った, trying to survive 生きていくのに必死になっている, Life is not easy 生きていくのは簡単なことではない, other responsibilities 他にもやらなければいけないこと, take the time to read 読むのに時間を費やす, send me a comment コメントを送る, tell their friends 友達に伝える, It’s amazing for us 僕たちにとってはすごいこと, keeps us going 僕たちをがんばらせてくれている, stay motivated and feeling positive やる気にさせてくれて前向きになる, really appreciate 本当に感謝している

projectdiary18

BURMA プロジェクト日記18

あと28日

“The Future of Travel”

Lately something called “Voluntourism” is becoming popular.
That means Volunteer + Tourism. It’s also called a “Volunteer Vacation”.
Many people are choosing this kind of holiday for themselves.
They’re looking for a “deeper and richer” travel experience.
They get on a plane and fly thousands of miles to visit a foreign country.
“Only shopping and eating” is not enough for them. They want to HELP!
They go places where they can work to help others or the environment.
It’s estimated that more 60 million Americans have done this type of travel.
I hope it’s the future of travel for all of us.
The world is changing so fast.
It’s getting smaller every day.
What used to take weeks now takes days.
What used to take days now takes hours.
You can go anywhere in the world in about 24 hours.
It’s one big global community.
It’s OUR global community.
And we can help.
Let’s go on a Volunteer Vacation!
SEE YA!
WORD HELP

The Future of Travel 新しいたびのスタイル, is becoming popular 人気になっている, Volunteer + Tourism ボランティアと旅行がひとつになった, choosing this kind of holiday このような休日を選んでいる, deeper and richer” より意味深く豊かな, is not enough for them 彼らには十分ではない, help others or the environment 人や環境を助ける, It’s estimated that ~と推定される, I hope it’s the future of travel これからの旅になったらいいなと思う, getting smaller every day 日を追って小さくなっている, used to take 以前はかかっていた, go anywhere in the world 世界のどこへでも行ける, It’s one big global community ひとつの大きなグローバルな社会だ

projectdiary17

BURMA プロジェクト日記17

あと30日

“Why Burma?”

In 1989 the country’s name was changed from “the Union of Burma” to “the Union of Myanmar”.
Myanmar is now the “Official English Name” of the country.
But some people still call it “Burma”. I still call it “Burma”. WHY?
In the Burmese language, the country has TWO names.
MYANMA is used when WRITING the country name.
BAMA is used when SPEAKING the country name.
Both names are used by outsiders from Europe and Asia.
Europeans usually use the name Bama or Burma.
Asians usually use the Myanma or Myanmar.
In 1948, Burma became an independent country and chose the name “Republic of Burma”.
In 1962, the country was taken over by a military government.
(This government was not chosen by the people. There is NO democracy in Burma.)
In 1974, they changed the name to “the Union of Burma”.
In 1989, the government changed the name again to “the Union of Myanmar”.
So WHY do we call the country Burma?
Not all people or countries recognize the current government.
The government was NOT chosen or elected by the people or Burma.
So they also don’t recognize the name change.
The USA and the U.K. both do not recognize the government.
So many Americans and British still call the country Burma.
I also agree that the current government should NOT be recognized.
So I still call the country Burma.
How about you?
SEE YA!
WORD HELP

was changed from…to~ …から~に変えられた, Official English Name 正式な英語名, still call it “Burma まだビルマと呼んでいる, is used when ~のとき使われている, are used by outsiders 外国人に使われている, became an independent country 独立国になった, was taken over by a military government 軍政府に引き継がれた, NO democracy in Burma ビルマには民主主義はない, changed the name to ~に名前が変わった, recognize the current government 現政府を認めていない, NOT chosen or elected by 選ばれていない, should NOT be recognized 認められるべきではない

BURMA プロジェクト日記16 – Video: Hopscotch Girl

あと31日

projectdiary16

BURMA プロジェクト日記16

あと31日

“Little Hopscotch Girl”

It was late in the afternoon.
I walked and looked and enjoyed the city all around me.
Everything was strange, new and exciting. I loved it.
Something caught my eye and I looked down a small alley.
Something green, moving, hopping, smiling; a little girl.
She was playing by herself. She was playing Hopscotch.
Hopscotch is a fun little game that is played all over the world.
I think it’s called “KenKen” in Japan.
I haven’t seen Hopscotch in many years.
It brought back many memories.
She continued to play as I filmed. She didn’t notice me at first.
When she did realize I had a camera, she became very excited.
She ran to me, wanted to see the video, laughed and smiled.
I took her picture.
Such a beautiful little girl in that small alley…
Little Hopscotch girl.
WORD HELP

Little Hopscotch Girl けんけん遊びの女の子, late in the afternoon 夕方に, all around me 周りの, Something caught my eye 何かが目に留まった, a small alley 小さな路地, playing by herself ひとりで遊んでいた, playing Hopscotch けんけんをしていた, played all over the world 世界中で遊ばれている, I think it’s called ~と呼ばれていると思う, brought back many memories いろんなことを思い出させた, continued to play 遊び続けた, didn’t notice me 僕に気づかなかった, realize I had a camera 僕がカメラを持っていることに気づいた

projectdiary15

BURMA プロジェクト日記15

あと32日

“Under The Surface”

Walking the streets of Yangon was an interesting experience.
On the surface the people may seem “cold “ and “unfriendly”.
I met some travelers who did not have a good impression of the city.
I can understand; some of the people ARE unfriendly, even suspicious.
But not all of them are that way.
We have to remember that the Burmese people are not FREE!
We have to remember that life is very difficult in Burma.
The military government controls everything.
Everyone is afraid of the military government.
People are unhappy with the situation but they cannot say anything about it.
They cannot do anything about it.
It’s a different and serious world they live in.
I walked the streets and smiled at the people.
Not everyone smiled back, but I kept smiling.
I just kept smiling at every person I met.
And there under the “cold” surface, I found their smiles.
WORD HELP

interesting experience おもしろい経験, On the surface 表面的に, did not have a good impression いい印象を持たなかった, even suspicious さらには疑わしい, not all of them 彼ら全員が~というわけではない, are not FREE 自由な身ではない, military government 軍政府, Everyone is afraid of みんな~を恐れている, unhappy with the situation その状況に不満だ, different and serious world 異なっていて深刻な世界, Not everyone smiled back だれもほほ笑み返してくれなかった, but I kept smiling でもほほ笑み続けた, under the “cold” surfaces 冷たい表情の下に

BURMA プロジェクト日記14 – Video Diary 02

あと34日

projectdiary13

BURMA プロジェクト日記13

あと36日

“Dad The Hero”

My father is a Jazz musician and a music teacher, in Los Angeles, California.
For 40 years he has made his living traveling and playing music all over the world.
It’s amazing because most musicians only dream of being professional.
Well, he dreamed it and he did. It’s not been easy but he never gave up.
He’s not rich and he’s not famous, but he’s doing what he LOVES to do.
Not only does he play music and teach music, but he also helps poor children.
His organization provides free musical instruments and music lessons to poor kids.
These kids have no money for instruments and no opportunity for music lessons.
My father believes every child should have access to music and art programs.
Last month, a big TV station, selected my father as a “Local Hero”.
Yeah…he is a local hero and he’s also “My Hero”…
and my inspiration to do this Burma Project!!!
Great Job Dad!
Watch His Video:
WORD HELP

Jazz musician ジャズミュージシャン, made his living 生計を立てている, dream of being professional プロになるという夢, he dreamed it and he did 夢を描き、それを実現した, doing what he LOVES to do 自分がしたいことをしている, helps poor children 貧しい子供たちを助けている, His organization provides 彼が組織している団体は供給している, no opportunity ~の機会がない, should have access to ~利用できるようにすべき, big TV station 大きなテレビ局, my inspiration 僕のひらめき, Great Job Dad すごいねお父さん

projectdiary12

BURMA プロジェクト日記12

あと38日

“My Good Friend’s BLOG”

My friend from Kyoto, Japan wrote about my family on His BLOG.
His name is Mitsue Masashi. He’s an amazing travel photographer and writer.
I’ve known Masashi for several years. We’ve traveled together twice in the past.
We hope to go on more adventures together in the future.
Sadly, my Japanese is not good enough to read his writing. I enjoy the pictures.
It’s OK because I talk with him often and he tells me his stories in person.
Masashi speaks English very well, so we can discuss almost any topic.
It’s because we can communicate that we could become such good friends.
I think we understand each other very well, and I can learn so much from his experience.
My wife loves the way he writes and says that it’s “beautiful Japanese”. I’m sure it is.
His pictures are amazingly beautiful, and full of life and happiness and smiles.
Maybe you can read his blog and understand my family from his point of view.
Please Look At His BLOG!
SEE YA!
WORD HELP

wrote about ~について書いた, travel photographer 旅行写真家, I’ve known ずっと知っている, twice in the past 過去に2回, hope to ~したい, is not good enough to ~するには不十分, talk with him often 彼とはよく話す, in person じかに, discuss almost any topic たいていどんな話でもできる, we could become 僕らは~になれた, I’m sure it is きっとそうだと思う, amazingly beautiful 驚くほど美しい, from his point of view 彼の視点から

projectdiary11

BURMA プロジェクト日記11

あと40日

“From The Heart”

We received such beautiful and thoughtful gifts yesterday.
Gifts that we will deliver to the 56 nuns and orphans in Burma.
Wonderful Origami books, paper and animals!
All donated by our Mixi friend. All donated from the heart.
I wanted to introduce the children to something from Japanese culture.
Maybe Origami is the perfect way to share the “spirit of Japan”.
It will be the first time for most of them to experience Origami.
It’s fun and creative and beautiful and easy to do.
I’m sure the children will really enjoy these magical little gifts.
There’s something special about Origami; more than just folding paper.
You sit quietly, concentrating, and making something with your hands.
Making something “from the heart”; it’s very special indeed.
SEE YA!
WORD HELP

From the heart 心をこめて, thoughtful gifts 心のこもった贈り物, nuns and orphans 尼と孤児たち, donated by ~から寄贈された, wanted to introduce 紹介したかった, the perfect way to share 伝えるのにいい方法, first time for most of them to 彼女たちのほとんどが~するのがはじめて, easy to do かんたんにできる, magical little gifts ちいさなマジックのような贈り物, something special about ~には何か特別なもの, more than just たんに~というだけではなくて, concentrating 集中して, making something 何かを作ること, very special indeed ほんとうに特別 the perfect way to share

projectdiary10

BURMA プロジェクト日記10

あと42日

“Day By Day”

I hope to make a short movie about our “Do Good” project and trip to Yangon.
It’s such a beautiful place and I love filming and taking pictures there.
I have so many very nice stories from my first visit to Yangon.
When we travel to Burma in April, I will film many more.
We don’t have detailed plans.
We’ll just let things happen naturally.
I really think we can make something beautiful and special.
I believe we can tell a wonderful story with a nice message.
We plan that Book 02 will include the diary, stories, pictures and DVD short movie.
Of course this time I’ll travel with my family.
We’ll explore Yangon, and stay with the nuns and orphans for a few days.
Then we’ll travel outside Yangon and see more of the country.
I think the whole experience will make a great short story.
We’ll just let it happen step by step…Day By Day!
SEE YA!
WORD HELP

day by day 一日一日と, hope to ~したい, Such a beautiful place とても美しいところ, first visit to Yangon ヤンゴンに初めて行ったとき, I will film many more もっとたくさん撮影する, detailed plans 詳しい計画, let things happen naturally 成り行きにまかせる, a nice message 素敵なメッセージ, Of course this time もちろん今回, explore Yangon ヤンゴンを探索する, travel outside Yangon ヤンゴン周辺を旅する, the whole experience 全ての経験, let it happen step by step 少しずつ取りかかる

BURMA プロジェクト日記09

あと44日

“I’m Wondering If…”

I’m wondering if we can do this.
I’m wondering if people will help us.
I’m wondering if it matters.
I’m wondering if we can sell enough books.
I’m wondering if anybody cares.
I’m wondering if we can get enough sponsors.
I’m wondering if we have enough time.
I’m wondering if people will tell their friends.
I’m wondering if this is a waste of time.
I’m wondering if we can change the world.
I’m wondering if we can change ourselves.
I’m wondering if we can do this.
I’m wondering if…
SEE YA!
WORD HELP

I’m wondering if …かどうか疑問に思っている, we can do this これができる, it matters 重要である, sell enough books 必要なだけ本を売る, anybody cares 誰かが気にかけてくれている, get enough sponsors 必要なだけスポンサーを集める, have enough time 十分な時間がある, waste of time 時間の無駄, change the world 世界を変える, change ourselves 自分たちを変える

projectdiary08

BURMA プロジェクト日記08

あと46日

“Lights Out”

In Yangon, Burma, the power is cut off for a few hours every day.
During those times the only electricity comes from gas generators.
There are no street lights, and most of the buildings go dark.
The televisions go quiet and the Internet cafés are is closed.
But the people continue about their business as usual.
At night the streets are full of people eating or drinking tea by “candle light”.
The many sidewalk food stands use car batteries to power small light bulbs.
I enjoyed walking out at night and just wandering around with no place to go.
When the city is dark, the streets feel mysterious…even dangerous.
You can’t see anything clearly and there are shadows moving everywhere.
I never felt unsafe and the people were always friendly.
But it was a new experience to walk around a city with “Lights Out”.
SEE YA!
WORD HELP

“Lights Out”停電, power is cut off 電力が止められる, comes from gas generators ガソリン発電機からきている, the buildings go dark 建物が暗くなる, continue about their business ふだんの生活を続ける, by “candle light”ろうそくの明かりによって, to power small light bulbs ちいさな電球をつけるために, wandering around ぶらぶらすること, mysterious…even dangerous ミステリアスというか危険な感じさえする, shadows moving everywhere 影がいたるところにうごめいている, never felt unsafe 決して不安感はなかった

projectdiary07

BURMA プロジェクト日記07

あと48日

“We are not powerless”

Everyone knows there are real problems in the world.
Most of us want to do something, but we feel powerless.
When I met Daw Thu Nandar, and listened to her story, I realized we are not powerless.
We all can do something if we really want to do it.
Since age 9, she dreamed of becoming a nun, but her parents did not allow it.
As the only daughter she had many family responsibilities.
At 17 she made up her mind to follow her dream…to become a nun.
She sold vegetables in the local market and saved her money, day by day.
At the age of 20, after three years of work, she finally reached her goal.
She could pay for her Nun Ceremony, without her family’s help.
A nun’s life is not easy and there have been many challenges.
But she’s dedicated her life to serving others and that’s what she’s doing.
I was very inspired by her story, and her amazing work.
I know I’m not powerless!
I know you’re not powerless either.
SEE YA!
WORD HELP

We are not powerless 僕らは無力ではない, real problems in the world 世界にまぎれもない問題, most of us 僕たちのほとんど, I realized 気づいた, if we really want to do it 僕らが本当にしたいと思っているなら, did not allow it それを許さなかった, many family responsibilities 家族的責任, made up her mind 決心した, finally reached her goal ついに目標を達成した, Nun Ceremony 尼僧儀式, many challenges 多くの試練, dedicated her life to ~に人生をささげた, very inspired by ~にとても心動かされた, You’re not powerless either あなたも無力なんかではない

projectdiary06

BURMA プロジェクト日記06

あと50日

“Micro Charity”

In 2006, Muhammad Yunus won the Noble Peace Prize.
He is the man who developed the idea of “Micro Credit”.
He realized that if you gave very little money, to very poor people, they could do a lot.
His organization in Bangladesh gives small loans for people to start small businesses.
And it works! He has helped thousands of people make.
The idea of Micro Credit was so successful, that it spread around the world.
Today there are many developing countries with micro credit programs.
The basic idea is that “a little goes a long way…when you have nothing”.
To help people who are poor, you don’t have to give so much.
I think of this project as a “Micro Charity”.
There is a small group of children in Burma who have NOTHING.
So our small gifts, our small donations, will means a lot to them.
A little goes a long way, especially when it’s given from the heart.
SEE YA!
WORD HELP

Noble Peace Prize ノーベル平和賞, developed the idea 考えを発展させる, Micro Credit マイクロクレジット, they could do a lot 彼らはいろんなことができる, organization in Bangladesh バングラデッシュにある団体, gives small loans 小額の融資を行っている, And it works うまくいっている, spread around the world 世界中に広がっている, many developing countries 多くの発展途上国, a little goes a long way 少しだと長く続く, mean a lot to them 彼らには大きなものとなる, given from the heart 心から贈られる

projectdiary05

BURMA プロジェクト日記05

あと52日

“Body Mind & Spirit”

This “Do Good” project has one goal:
To help the 56 young Nuns and Orphans at the Myaing Nunnery and Orphanage.
Our plan is to help them in a way that benefits each child’s Mind, Body & Spirit.
We plan to do the following…
SCHOOL KITS: These are practical but also include “creative tools” like paints and colored pencils.
BASIC YOGA: A basic Yoga routine will help keep the kids strong and healthy, inside and outside.
ENGLISH LESSONS: I will help their volunteer teachers plan more fun and effective English lessons.
EASY ORIGAMI: This is a nice way to give the children something from Japanese culture.
It’s not much, but it’s what we can do.
I’m not sure every child will can enjoy every activity we do with them.
But I know every child will enjoy something and grow a little…in body, mind and spirit.
If that happens, then maybe our project was a success.
SEE YA!
WORD HELP

Body, Mind & Spirit 身体、意思、魂, nuns and orphans 尼僧と孤児, Nunnery and Orphanage, help them in a way that benefits ~のことを考えて助ける, do the following 次のことをする, These are practical これらは実用的なもの, basic Yoga routine 基本的なヨガ動作, strong and healthy 丈夫で健康に, volunteer teachers ボランティアの先生, nice way to give あげるいい方法, grow a little 少し成長する, our project was a success 僕らのプロジェクトは成功だ

projectdiary04

BURMA プロジェクト日記04

あと54日

“Acting On Faith”

At this moment, I have no idea if we can succeed.
Will anyone read this diary?
Will anyone care about this story?
Will anyone help us help others?
I don’t know. There’s no way to know.
We can only try our best…and keep trying.
I believe we can do it… if we work hard and don’t give up.
We have to believe in ourselves and the project.
We have to believe in the goodness of others.
We have to act on faith.
Because when you act on faith, it means you really believe.
Thanks to MIXI Friends Blaise and Sachi for their Origami support!
SEE YA!
WORD HELP

Acting on Faith 信じて行動すること, At this moment, I have no idea if we can succeed 現段階ではうまくいくのかどうかは分からない, care about this story この話を気にかける, help us help others 僕らが人々を支援するのを支援する, There’s no way to know 知る由がない, work hard and don’t give up 一生懸命頑張ってあきらめない, believe in ourselves 自分たちを信じる, the goodness of others 人の善意, We have to act on faith 信じて行動しなければいけない

BURMA プロジェクト日記03 – Video Diary 01

あと56日

projectdiary02

BURMA プロジェクト日記02

あと58日

“Yangon Surprise”

I first visited Yangon, Burma, in April 2009.
I went to make a travel video for Lonely Planet TV.
The city and the people surprised me very much.
In many ways it was like being in India, but less crowded.
The faces of the people, many of them Muslim, were very beautiful.
I thought it might be difficult to shoot video, but it wasn’t.
The people were much more open and friendly than I thought they would be.
Maybe the biggest surprise of all…there are NO motorbikes in Yangon.
There are cars and buses, but the city is much more pleasant without the motorbikes.
I knew when I left Yangon I wanted to go back.
Now we have a chance to go back…
…and this time, we’re going to give back.
SEE YA!

WORD HELP

surprised me very much 僕をとても驚かせた, In many ways 多くの点で, faces of the people 人々の顔, thought it might be ~かもしれないと思った, open and friendly オープンでフレンドリー, biggest surprise of all 中でもいちばん驚いたこと, much more pleasant ずっと心地よい, have a chance to ~する機会がある, we’re going to give back 恩返しをする

dogooddiarypic01

BURMA プロジェクト日記01

あと60日

“Time To Do Good”

Today is February 1st and we have about 60 Days until we travel to Yangon.
“Do Good”…Burma 2010 is our first Charity Project!
Actually it was January 1st that Laykah and I decided to do this project.
It’s our New Year’s Resolution to do something good this year.
January was for planning and thinking about what we could do exactly.
We don’t have much. We can’t do much. But we can do SOMETHING!
SOMETHING IS ALWAYS BETTER THAN NOTHING!
So it’s time to start our first “Do Good” project!
We’re pretty excited about it, but there’s a lot of work to do.
So we better get started.
SEE YA!

Word Help

we can do SOMETHING なにかできる, SOMETHING IS ALWAYS BETTER THAN NOTHING 何もしないよりも何かしたほうがいい, 60 Days until ~まで60日, Charity Project チャリティープロジェクト, decided to ~することを決めた , New Year’s Resolution 新年の誓い, what we could do exactly まさにできること, time to start 始めるとき, pretty excited about ~にとてもワクワクしている, We better get started 始めなきゃ<


当サイト掲載の映像・音声・文章等の無断転載・転用を禁止します。
© Copyright 2010 by english groove. All rights reserved.

イングリッシュ・グルーヴに関するお問合せはこちらへ